歌词
市藏:もうノエル!今どこにいるの?
市藏「唉,Noel你现在到底在哪儿啊?!」
ノエル:いや、ちょっと近くまでは来てんだけどさぁ…
Noel「唉,应该是到附近了…」
市藏:だから一緒に行こうって言ったのに一人で大丈夫だって言い張るから…
市藏「所以我才说要一起走的啊,你还硬说一个人没问题!
FLOWER ASATOの角を左…ってヤバい!ノエルちょっと待って!充電&充電が切れ…
就是ASATO花店的转角往左…不好,Noel你等一下,电池…电池没……」
薄暗い路地裏… 雑居ビルの片隅に…
昏暗小巷之中 杂居楼的一角
忽然と佇む… 場違いな洋館…
突兀伫立著 不合时宜的洋房
見覚えのない店構え… 看板には【西洋骨董屋根裏堂】(屋根裏堂)
毫无印象的店面 招牌写著 【西洋古董阁楼堂】
見えざる腕に引かれるように… 豪奢な扉に手をかけたーー
仿佛受看不见的手臂指引 推开了那奢华的门扉——
代替《门厅-entrance-》的 是唐突的楼梯
《玄関》(エントランス)代わりの 突然の階段
登上去↑ 登上去↑ 登上去↑
上る↑ 上る↑ 上る↑
登到顶端 等待著的是——
昇り登った先に待っていたのはーー
黑色秀髮 紫色衣裙 妖艳的主人胸前
黒い髪 紫のドレス 妖艶な主人の胸に
怀抱的黑猫 「喵呜」地轻声鸣叫……
抱かれた黒猫が 「Miau♪」と小さく鳴いた……
无处不在 却无处可寻
是过去亦是未来 却不是现在
何処にでも在るが 何処でも無い
此处是 时间 与 空间 地平之夹缝
過去でも未来でも在るが 現在では無い
「久违的地平线迷路人吗?」
此処は 時間 と 空間 地平の狭間
「《值得纪念的第13位客人-孩子-》」
「欢迎来到」「【西洋古董阁楼堂】!」
久方振りに地平線の迷い子かしら?
——店主如此妩媚地说道
《記念すべき13人目のお客様》(坊や)
我不禁揉了揉眼睛
【西洋骨董屋根裏堂】へ ようこそ!
每次眨眼 店主的存在都摇曳不定……
ーーと 店主は艶かしく言った
从《贵妇人-madame-》 变成少女 时钟的指针被扭曲
俺は思わず目を擦った
老妪作蛹 女孩化蝶 仿如要穿过牢笼的间隙——
瞬き数える度 店主の存在は揺らいだ……
这家店 有些不妙 本能敲响了警钟
《貴婦人》(マダム)から 少女へと 時計の針を捩じ曲げ
即使如此 一如月亮被地球吸引
老婆は蛹へ 娘は蝶へ 檻の隙間抜けるようにーー
我依然委身于无法抗拒的《天理-神-》
これはヤバい店だと 本能が鐘を鳴らした
若有相中之物
それでも 月が地球に惹かれるように
敬请拿在手中 尽情欣赏(※除了你面前架子的抽屉中以外!)
抗えざる《摂理》(神)に身を委ねた
跨越彼此相隔的地平线 奇迹汇聚之地——
那就是本店
気になるモノが在るなら
【西洋古董阁楼堂】
どうぞ 手に取って ご覧になって(※但し手前の棚の抽斗の中以外で!)
「那么现场的各位(Here we go)」「内场的朋友注意啦(OK, Arena)」
隔たる地平を超えて キセキが集まる場所ーー
「来介绍一下今晚的酷炫《古董-member-》吧!」
それが当店
SCHau「传说圣战英雄 曾经披其征战
【西洋骨董屋根裏堂】
血染之后 颓然倒地 白银的甲胄」
(Here we go! オーケイ アリーナ~)
ROhre「如有黑暗操纵 《人偶-doll-》随之舞动
今夜のイカレた《骨董品》(メンバー)を紹介するぜッ!
与其《接吻》 必将腐朽而逝 少女的《傀儡人偶-marionnett-》」
聖戦の英雄 身に纏ったと言う
DINg「无论任何愿望 DoooN!!! 可许下3个
血に塗れて 地に崩れた 白銀の甲冑
真正de实现 魔神into得见 黄金的神灯」
闇に躍るように《人形》(ドール)は唯踊る
GERat「不择手段 宛如金钱亡命徒
《接吻》(くちづ)けたら 朽ち果て逝く 少女の《操り人形》(マリオネット)
《纯爱》的悲剧 《人生》如喜剧 裂缝的面具」
どんな願いでも DoooN!!! と3つまで
SCHau「装点的颈项 斩获的轨迹
マジ de 叶う 魔神 into なう 黄金のランプ
世纪的奇迹 正规的鬼籍 深红的宝石」
手段選ばぬようじゃ まるで金の亡者
ROhre「所有的生者 都必将死去
《純愛》(愛)の悲劇 《人生》(生)は喜劇 ひび割れた仮面
屠戮灵魂 悲哀《命运》 死神的镰刀」
彩った首を 刈り取った軌跡
DINg「曾为贤女的 一位魔女所下的诅咒
世紀の奇蹟 正規の鬼籍 深紅の宝石
刺伤《美丽公主》 诱人入梦 野蔷薇的纺锤」
生ける者凡て 死せるのが全て
GERat「地平的《可能性-potential-》 是无限大的《平行世界-parallel world-》
魂屠る 哀しい《運命》(さだめ) 死神の鎌
超越时空 照映现象 未来的《遮光眼镜型信息终端-墨镜(sunglasses)-》
賢女の一人だった 魔女が射た呪い
「讨厌? 用那么火热的视线凝视」
《美姫》(姫)に刺さり ユメを誘う 野ばらの紡錘
「人家会害羞的啦(笑)」
地平の《可能性》(ポテンシャル)は 無限大の《平行世界》(パラレルワールド)
哎呀 您看中这《古董-孩子-》了吗?
時空を超えて 事象を映す 未来の《遮光眼鏡型情報端末(the Remarkable,Evolutional and Valuable Optical-device)》(サングラス)
「不… 不是… 最近… 有点… 该说受某个家伙的影响…
算是有点兴趣吧? 大概… 勉强要说的话… 哦…
いやぁん そんな熱い視線で見つめられたら
勉强要说的话哦!」
火照っちゃうわ(笑)
这《古董-孩子-》 对于合而为一的对象
あらぁ この《骨董品》(こ)がお気に召したかしら?
是会自己选择的《性格-类型(type)-》哦 明白吗?
い… いや… 最近… ちょっと… ある奴の影響と言うか…
这《古董-孩子-》 若愿委身于你 便分文不取
興味が有るかな? なんて… どちらかと言うと… だぜ…
《代价》并非金钱 《待到一定时刻》必将支付……
どちらかと言うとだぜッ!
从《处女-vierge-》 变成娼妇 《衝动-杀意-》甩开了时针
老妪变作《少年-gar?on-》 女孩变作《父亲-
その《骨董品》(こ)は 一つになる相手を
[père?]-》 仿如要穿过牢笼的间隙——
自分で選ぶ《性格》(タイプ)の《骨董品》(こ)よ よろしくて?
「承蒙惠顾」「非常感谢?」
その《骨董品》(こ)が 身を許すなら お代は結構
醒过神… 来… 独自… 待在小巷… 杂居楼的一角…
《対価》(それ)は金銭以外で《然るべき刻が訪れたら》(いずれ)払われる……
愕然伫立原地… 幻觉的预感?
《処女》(vierge)から 娼婦へと 《衝動》(殺意)は針を振り切り
似曾相识的店面… 招牌写著【FLOWER ASATO】
老婆は《少年》(garçon)へ 娘は《父親》(père?)へ 檻の隙間抜けるようにーー
お買い上げ ありがとうございまぁす♪
気付け… ば… 独り… 路地裏… 雑居ビルの片隅で…
愕然と佇む… 幻覚の予感?
見覚えのある店構え… 看板には[FL❋WER ASAT❋]
专辑信息