歌词
闪闪发光 就在这个世界上
キラキラ この世界で
现在 现今 怀抱光阴
いま いま 時を抱え
光彩照人 就存于这个世界上
キラキラ この世界で
现在 如今 此刻...
いま いま いま
究竟如何才能变得强大呢
总是令之犹豫不决的理由是
どうしたらつよくなれるのかな
呐 现在 如今 此刻
いつも迷ってしまう理由は
却只有回忆在闪烁其间?
ねぇ いま いま いま
倘若能成为你或者其他人就好了
思い出ばかり光ってるから?
于青空的尽头处飞舞的鸟禽也是
呐 现在 如今 此刻
君や誰かになれたらいいな
一同如此那般期许的吧
青空の果てで踊る鳥も
就算众多的“如果”都得以付诸实现
ねぇ いま いま いま
那其中也必不会是我的呀
同じようにそう願ってるかな
譬如 你的梦想又或是我的名讳
假使以时钟的指针书于岸上
たくさんの「もしも」すべて叶えても
却还是会就此消逝
それはきっと私じゃないよ
即便如此 我也只想成为活在当下的自己啊
无法为之对答如流的未来
たとえば 君の夢や私の名前を
跟你一起的话(就没问题吧)!
時計の針で渚に書けば
光彩夺目 在这个世界上
消えちゃうけれど
现在 如今 怀抱时光
光华夺目 存于这个世界上
それでも 一度きりの私でいたいよ
现在 如今 此刻
答え合わせのできない未来
生来便一无所有 不知第几次的生日
君となら!
“我,究竟是谁?”回答我 就这样被如此凭吊其上
分崩离析支离破碎 已经无法回头了啊
キラキラ この世界で
早已蒙尘的本来面目
いま いま 時を抱え
日以继夜 轮回不止 Tick tock
キラキラ この世界で
海风中(侵蚀的)你的希望 为了不使之为其凋零枯萎
いま いま いま
日复一日 轮回不休 Tick tock
摘取今日
何も持たず生まれ 何度目かのバースデー
倘若能永恒地鲜活下去就好了吧
「私、誰?」答え 宙吊りされたままで
比起那个 呐 说些(更重要)的话吧
はなればなれ もう帰れないんだね
总有一天 你的 然后还有我的话语也会
埃かぶった原風景
传往无人踏足的海滨沙滩之上
被粉碎殆尽
朝昼夜 回る Tick tock
即便如此 活在当下的我也要立誓啊
潮風で君の希望 枯らしてしまわないよう
就算是你早已忘却的约定
朝昼夜 回る Tick tock
我也会捍卫到底!
今日を摘みとれ
命运 是何姿态?
现在 如今 此刻
永遠に生きられたらいいけれど
有朝一日 你的 然后还有我的言辞也会
それよりも ねぇ 話をしよう
传至无人涉足的海岸沙滩之上
被粉碎殆尽
いつかは 君の そして私のことばも
即使如此 我也想要成为活在当下的自己啊
足跡のない渚の砂へ
即便是你早已忘却的约定
砕かれてゆく
我也将守护至今!
闪闪发光 就在这个世界上
それでも 一度きりの私で誓うよ
如今 此刻 拥抱时间吧
君が忘れた約束だって
守らせて!
運命 どんな姿?
いま いま いま
いつかは 君の そして私のことばも
足跡のない渚の砂へ
砕かれてゆく
それでも 一度きりの私でいたいよ
君が忘れた約束だって
守らせて!
キラキラ この世界で
いま いま 時を抱え