歌词
N'en déplaise aux courtisans qui baisent
对于那些伏身亲吻
les pieds des hommes les mieux chaussés.
权贵脚趾的阿谀者们 无需感到不悦
Je me ris de leur vie de punaises écrasées.
我对他们臭虫一般低声下气的生活嗤之以鼻
Que se taisent les futiles fadaises qui brillent en belle société.
熠熠闪光的无用蠢话我缄默不语
Je suis fort à mon aise dans les crimes de lèse-majesté.
在大逆不道的罪行中我坚持着自己的自在
在这人世间 没有任何人是人类的首领权力的泰斗
Nul n'est ici-bas maître des hommes, prince des lois.
在我走过的地方
我是我的梦想的国王自由的支配者
Place je passe
敢于对那个奋起反抗的狂人
Je suis roi de mes rêves, souverain des libertés.
给予恩惠
Osez, rendez grâce
在我走过的地方
à ce fou qui se lève
我是我的梦想的国王思想的统治者
Place je passe
敢于对那个醉心于贵族思维的平民
Je suis roi de mes rêves, souverain de mes idées
施加恩典
Osez, rendez grâce
对于那些甚少听取民众呼声的君主们无需感到不快
au vilain épris de nobles pensées
在他们陶土质的御座上我只当普通椅子一般就座
在这人世间 没有任何人是人类的上帝是值得信仰的
N'en déplaise aux altesses ce qui biaisent la moindre de nos volontés.
在我走过的地方
Sur leurs trônes de glaise en guise de chaise, je m'assieds.
我是我的梦想的国王自由的支配者
Nul n'est ici bas dieu pour les hommes, digne de foi.
敢于对那个奋起反抗的狂人
给予恩惠
Place je passe
在我走过的地方
Je suis roi de mes rêves, souverain des libertés.
我是我的梦想的国王思想的统治者
Osez, rendez grâce
敢于对那个醉心于贵族思维的平民
à ce fou qui se lève
施加恩典
Place je passe
Je suis roi de mes rêves, souverain de mes idées
Osez, rendez grâce
au vilain épris de nobles pensées
专辑信息