Carlos Garcia-Bernalt的歌曲列表
歌曲专辑
Recitado XIV (10): "Cómo Prolonga la Infancia y Hace Retroceder la Vejez" / Música: Folías Antiguas (C. M. Palacio No. 121)Erasmus - Elogio de la locura (Versión en Castellano)
Narración 14: "Carta de Martín Lutero a Erasmo de Rotterdam" (28 marzo 1519) / Música: Psalm: A solis ortus cardine (Organo)Erasmus - Elogio de la locura (Versión en Castellano)
Narración 19: "Lutero a Erasmo. El Siervo Albedrío" (1525-1530) / Música: Psalm: Christ lag in Todes (Publicado por Martin Luther en 1533)Erasmus - Elogio de la locura (Versión en Castellano)
Narración 16: "Carta de Martín Lutero a Erasmo" (15 abril 1524) / Música: Psalm: Christ ist Erstanden (Organo)Erasmus - Elogio de la locura (Versión en Castellano)
Rezitation XIV (10): "Wie sie die Kindheit verlängert und das Alter fernhält" / Musik: Folías antiguas (C. M. Palacio No. 121)Erasmus - Lob der Torheit (Deutsch Version)
Narrazione XI (10): "Come essa prolunga l’infanzia e rimanda la vecchiaia" / Musica: Folías antiguas(C. M. Palacio No. 121)Erasmus - Elogio della Follia (Versione italiana)
Recitat XIV (10): "Com prolonga la infantesa i retarda la velledat" / Música: Folías antiguas (C. M. Palacio No. 121)Erasmus - Elogi de la Follia (Versió en Català)
Gesproken tekst XIV (10): "Hoe Zij de jonkheid verlengt en de ouderdom weert" / Muziek: Folías antiguas (C. M. Palacio No. 121)Erasmus - Lof der zotheid (Nederlandse versie)
Narration XIV (10): "On How She Prolongs Infancy and Halts Old Age" / Music: Folías antiguas (C. M. Palacio No. 121)Erasmus - Praise of Folly (English Version)
Narration XIV (10): "Comment elle prolonge l’Enfance et recule la Vieillesse" / Musique: Folías antiguas (C. M. Palacio No. 121)Erasme - Eloge de la folie (Version française)
Rezitation 14: "Brief von Martin Luther an Erasmus" (28. März 1519) / Musik: Psalm: A solis ortus cardine (Organ)Erasmus - Lob der Torheit (Deutsch Version)
Rezitation 16: "Brief von Martin Luther an Erasmus" (15. April 1524) / Musik: Psalm: Christ ist erstanden (Orgel)Erasmus - Lob der Torheit (Deutsch Version)
Rezitation 19: "Martin Luther an Erasmus, Vom unfreien Willen" / Musik: Psalm: Christ lag in Todes (Veröffentlicht von Martin Luther in 1533)Erasmus - Lob der Torheit (Deutsch Version)
Narrazione 14: "Lettera di Martin Lutero ad Erasmo" (28 marzo 1519) / Musica: Psalm: A solis ortus cardine (Organo)Erasmus - Elogio della Follia (Versione italiana)
Narrazione 16: "Lettera di Martin Lutero ad Erasmo" (15 aprile 1524) / Musica: Psalm: Christ ist erstanden (Organo)Erasmus - Elogio della Follia (Versione italiana)
Narrazione 19: "Lutero a Erasmo. Del servo arbitrio" / Musica: Psalm: Christ lag in Todes (Pubblicato da Martin Luther in 1533)Erasmus - Elogio della Follia (Versione italiana)
Narration 14: "Letter from Martin Luther to Erasmus (28th March 1519)" / Music: Psalm: A solis ortus cardine (Organ)Erasmus - Praise of Folly (English Version)
Narration 16: "Letter from Martin Luther to Erasmus (15 April 1524)" / Music: Psalm: Christ ist Erstanden (Organ)Erasmus - Praise of Folly (English Version)
Narration 19: "Martin Luther to Erasmus, The Bondage of the Will" / Music: Psalm: Christ lag in Todes (Published by Martin Luther in 1533)Erasmus - Praise of Folly (English Version)
Narració 14: "Carta de Martí Luter a Erasme de Rotterdam" (28 de març de 1519) / Música: Psalm: A solis ortus cardine (Orgue)Erasmus - Elogi de la Follia (Versió en Català)
Narració 16: "Carta de Martí Luter a Erasme" (15 d’abril de 1524) / Música: Psalm: Christ ist erstanden (Orgue)Erasmus - Elogi de la Follia (Versió en Català)
Narració 19: "Luther a Erasme. Sobre el serf albir" / Música: Psalm: Christ lag in Todes (Publicat per Martin Luther el 1533)Erasmus - Elogi de la Follia (Versió en Català)
Gesproken tekst 14: "Brief van Maarten Luther aan Erasmus van Rotterdam" (28 maart 1519) / Muziek: Psalm: A solis ortus cardine (Orgel)Erasmus - Lof der zotheid (Nederlandse versie)
Gesproken tekst 16: "Brief van Maarten Luther aan Erasmus (15 april 1524)" / Muziek: Psalm: Christ ist erstanden (Orgel)Erasmus - Lof der zotheid (Nederlandse versie)